Отдых в Алании 2022, цены на все включено, лучшие отели для детей

Туры с детьми в Аланью-центр, Турция в июне 2022 все включено из Москвы от всех туроператоров

Не уходите, лучшие специалисты по туризму подберут для Вас самые выгодные предложения

Вы искали у нас тур:

В ближайшее время наш специалист свяжется с вами по указанным телефону или email.

Ваша заявка не была отправлена. Пожалуйста, проверьте введённые данные и попробуйте отправить форму ещё раз или позвоните нам:

8 495 916 62 30

Ваше сообщение отправлено в службу поддержки пользователей ruspo.ru и в ближайшее время будет рассмотрено.

С уважением, команда ruspo.ru OK

Ваши учетные данные были отправлены на указанный E-mail.

Просто заполните форму и наши специалисты подберут для Вас лучший тур за считанные минуты!

В ближайшее время наш специалист свяжется с вами по указанному телефону.

Ваша заявка не была отправлена. Пожалуйста, проверьте введённые данные и попробуйте ещё раз , или позвоните нам:

8 800 100 54 34

Оставьте свои контакты и получите самые горячие туры прямо сейчас!

В ближайшее время наш специалист свяжется с вами по указанным телефону или email.

Ваша заявка не была отправлена. Пожалуйста, проверьте введённые данные и попробуйте отправить форму ещё раз , или позвоните нам:

8 495 916 62 30

  • О RUSPO
  • Турагентам
  • Страноведение
  • Модули поиска
  • Операторам
  • Новогодние туры
  • Горнолыжные туры
  • Пляжные туры
  • Горящие туры
  • Экскурсионные туры
  • Туры выходного дня
  • Ранее бронирование
  • С детьми
  • Все туры
  • Вопросы и ответы
  • Способы оплаты
  • Туристам: 8 800 100 54 34
  • Агентам: 8 800 100 54 34
  • Поддержка
  • Офис RUSPO
  • Офисы продаж

© 2009—2022 RUSPO – система подбора туров. Все права защищены.
Внимание. Все материалы и цены, размещенные на сайте, носят справочный характер и не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 (2) Гражданского кодекса Российской Федерации. Безопасность | Конфиденциальность | Соглашение

Почему переезд в другую страну и погружение в языковую среду — не альтернатива старой-доброй учебе

Все разговоры о том, что, если вы переедете заграницу, то мгновенно выучите методом погружения язык той страны, в которую перебрались — полная ерунда. Да, погружение в языковую среду — очень полезно, но только в том случае, если вы уже изначально обладали определенным уровнем знаний, ну или если при переезде вам было от нуля до пятнадцати лет от роду.

Помните скучный фильм 2004 года режиссера Джэймса Л. Брукса «Испанский-английский», который в российском прокате шел под адаптированным названием «Моя твоя не понимать»? Суть там была в следующем: мексиканская красавица устраивается на работу няней в семью известного шефа, которого играет Адам Сэндлер. Мексиканка (ее роль исполняет прекрасная Паз Вега) живет в США уже более 10 лет, но по-английски не говорит ни слова, зато ее дочь, рожденная в США, старательно пытается забыть испанский.

Когда 10 лет назад я смотрела этот фильм, все происходящее на экране казалось мне странной глупостью, теперь же, переехав жить в другую страну, я могу сказать, все происходящее в картине более, чем реально. Все разговоры о том, что, перебравшись заграницу, вы сразу же выучите чужой язык методом погружения в языковую среду, а заодно и забудете свой родной — полная ерунда, что бы не писали по этому поводу сайты про мотивацию. И, кстати, пассажи из серии: «В путешествиях вы будете постоянно учить чужой язык и забывать родной», — фразу, между прочим, приписывают Элизабет Гилберт, написавшей «Есть. Молиться. Любить», очень бесят своей неправдой. Да, определенная коррекция происходит, но не у всех и не всегда, плюс, только при соблюдении определенных условий, а они должны быть следующими.

1. Если вы пойдете на полугодовые или годовые курсы языка, при этом ничем другим заниматься не будете и не станете совмещать учебу с работой.

Почему именно так? Все очень просто, школы для изучения языка иностранцами бывают двух типов. Первые — платные (от 400 до 600 евро в месяц), с хорошими педагогами. Здесь можно учить язык с нуля, но нужно знать, что занятия, как правило, проходят с понедельника по пятницу с 9 утра до часу дня. Кроме того, на дом студентам задают весьма объемные задания, а делать их необходимо, потому что на следующий день ваша группа будет изучать уже новую тему, и, как следствие, на закрепление материала времени у вас просто не останется. По прохождению месячного курса изучения языка сдается тест, если вы его прошли — вперед на следующий уровень, нет — проходите программу курса повторно. Совмещать работу и изучение языка в школе такого типа — плохая идея, вы или потеряете работу, потому что у вас не будет хватать на нее времени и сил, или по абсолютно тем же причинам бросите школу. Так что, расставляйте приоритеты.

Читайте также:
Трансграничный парк Лимпопо, ЮАР — подробная информация с фото

Школы второго типа — бесплатные для иммигрантов, в которые попадают те, кто получил вид на жительство в стране. Занятия в таких школах проходят два — три раза в неделю в вечернее время, но готовьтесь к тому, что в этом случае за соседними партами с вами будут сидеть приезжие из неблагополучных африканских и мусульманских стран, то есть, беженцы. Вопрос не в расизме, а в том, что зачастую посещать такие курсы могут без боязни за свою безопасность лишь крепкие парни, но не нежные белокурые девы. Второй важный момент — особенностям грамматики вас на таких курсах учить не будут, вам лишь дадут необходимый минимум знаний, чтобы вы могли худо-бедно коммуницировать, например, торгуя розами на улице или работая в ресторане, так что, для глубоко узучения какого-бы то ни было языка обучение на курсах для иммигрантов бессмысленно.

2. Вы должны работать на ту страну, в которую переехали, или получать здесь высшее образование.

Я не знаю ни одного человека, переехавшего за границу, но при этом работающего на свою историческую родину, который при этом быстро влился в чужую языковую среду. Возьмем Италию. Здесь бодрее всего говорят на итальянском молдаване и румыны и не только потому, что итальянский язык близок их родному. Просто они приезжают в страну, чтобы работать на тех позициях, которые не хотят занимать итальянцы, то есть, в сфере уборки (или, как сейчас принято говорить, «клиннига») или, например, сиделками. Еще вариант — продавцы в бутиках, ориентированных на туристов. Ну, и учеба в иностранном ВУЗе — тут, что называется, без комментариев.

Если же вы переехали, но работаете по интернету на родную страну или в международной компании, где местный язык не является основным, то: а) во-первых, у вас не будет времени на погружение в процесс изучения изыка; б) у вас не будет острой мотивации это делать.

И совершенно неважно кто, куда и откуда приехал, к примеру, у меня есть одна знакомая испанка, которая жила в Милане более 5-ти лет и не говорила на итальянском просто потому, что у нее в этом не было никакой необходимости. Ее бойфренд отлично владел испанским, в магазинах ее понимали, так зачем же напрягаться? Освоила девушка итальянский лишь после того, как получила работу в Италии, причем, по протекции. Или мой знакомый австралиец — владелец международного рекламного агентства, живущий во Франции. Французским он владеет на самом минимальном уровне, ведь даже искреннее не любящие английский язык парижане прекрасно понимают его, когда он хочет заказать в ресторане устрицы и бутылку вина или выбирает себе новые покупки в Galeries Lafayette. Да, впрочем, зачем за примерами заграницу ходить: посмотрите на экспатов, занимающих крупные должности в российских представительствах международных компаний или на французских шефов, работающих по приглашению в столичных ресторанах. У большинства уровень владения русским языком — минимальный, хорошо же на русском говорят только те, кто а) учил его заранее, б) не просто живет в России длительное время, но и регулярно занимается с педагогом. Третьего — не дано.

3. У вас не должно быть приятной альтернативы

Знаете, при переезде в какие страны люди, как правило, даже после 10-ти лет жизни там иногда не могут сказать ни слова на местном языке? При переезде в Швецию, Данию, Исландию и Нидерланды. И дело не только в том, что северные языки сложны для изучения, просто в этих странах все без исключения великолепно владеют английским. Зачастую местный язык даже не нужен при устройстве на работу, например, чтобы устроиться работать программистом в Голландии английского более, чем достаточно. В Исландии же приезжие чаще всего работают на фабриках, в кафе, барах, ресторанах или отелях, где, как ни странно, исландский тоже не особенно нужен, кстати, по большей части это шведы (а для них исландский язык — родственный), итальянцы и поляки.

4. «Язык любви» чаще всего не помогает, а мешает

Роман (или даже брак) с иностранцем тоже не означает, что вы раз и заговорите на языке человека, с которым делите жизненное пространство. Все истории о том, что у нее был роман с испанцем, и поэтому она говорит свободно на испанском — очередной пример корявой логики. Действительно, роман с представителем другой страны — мощный стимул выучить иностранный язык, но ключевое слово в данном случае «выучить», а не «роман». В реальности же, если пара изначально начала общаться, например, на английском или итальянском, то соскочить с языка, на котором вы говорите дома, очень сложно. Потому что во время совместной жизни у вас образуются шутки, понятные лишь вам двоим, или, так называемые, «семейные речевые обороты», словом, свой домашний язык, в котором могут легко уживаться конструкции даже из трех языков одновременно. Кстати, именно таким образом образовались в свое время странные языки на колонизированных европейцами островах, где современные наречия — смесь местных языков с европейскими. Словом, роман с иностранцем — мощный стимул, особенно, если ваш избранник не владеет в совершенстве общим коммуникационным языком, который на начальном этапе играет роль передатчика информации. Но работает это только в том случае, если вы язык вашей половины учили, причем, лучше на начальном этапе отношений. В противном случае между вами уже сложится ваш общий язык, уйти от которого будет крайне сложно чисто психологически. Лично я пример подобного перехода после трех лет совместной жизни знаю только один: пара, в которой муж — итальянец, а жена — американка. После трех лет отношений они волевым решением сделали итальянский язык — домашним, при том, что живут в США, но им так удобнее, ведь они обитают в одном доме с родителями жены и не хотят, чтобы ее родственники были в курсе всех их дел. А так, из громких исторических примеров, даже последний российский Император Николай Второй с Александрой Федоровной общались преимущественно на английском, кстати, с дочерьми Императрица тоже говорила только на английском языке. Словом, иностранным языком, как и любовью, нужно заниматься.

Читайте также:
Топ 10 любимых фильмов о путешествиях

5. Важный момент с диалектами и грамматикой

Уж чем погружение в языковую среду действительно полезно, так это быстрым набором лексики, хочешь — не хочешь, а словарный запас обогащается молниеносно. Однако, есть нюанс, большинство европейских языков обладает огромным числом диалектов, поэтому, если вы не изучали язык изначально, то велика вероятность, что диалективная лексика заменит основную. Отличный пример — кондитерское изделие хворост, в Венеции его называют исключительно galani, и я была уверена, что это и есть официальное название продукта, на самом же деле, продукт называется сhiacchiere, причем, большинство венецианцев, если вы скажете «сhiacchiere», не поймет, о чем идет речь. Или очень любопытно наблюдать европейцев, хорошо говорящих по-русски, но набиравших лексику «на улице», например, на одной очень серьезной презентации испанец с не менее серьезным лицом выдал: «Это наши пляжи! Какие прикольные и офигительные!» Интересуюсь, где выучил язык? Получаю предсказуемый ответ: «Жил в Питере со студентами». Второй важный момент — богатый лексикон не отменяет изучение грамматики, которую на улице как раз не наберешь, иначе вы будете владеть языком на уровне работников рынков, приехавших в Москву из деревень Средней Азии.

Резюмируя, хочется сказать сказать следующее:

— Если вы собрались учить язык заграницей, то учить его нужно пять дней в неделю в платной языковой школе (стоимость обычно от 400 до 600 евро в месяц), причем, не прогуливая уроков и делая домашние задания.

— Если же вы хотите совместить изучение иностранного языка с полноценной жизнью в другой стране и путешествиями, то вначале найдите у себя на родине учителя и, как минимум, выучите азы грамматики и наберите минимальный словарный запас.

— После переезда сразу же полностью переходите на язык той страны, в которую переехали, если же ваше окружение будет говорить на языке-коммуникаторе, то процесс изучения языка страны, в которую вы перебрались, затянется на долгие годы.

Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук

Изучите язык той страны, куда собираетесь переезжать

Изучите язык той страны, куда собираетесь переезжать

Понравилась статья?
Сохраните, чтобы не потерять!

ТОП-7 мест обязательных для посещения в Турции

Тысячи лет копила Турция свои достопримечательности, теперь есть из чего выбрать. Все выбирают разное, на свой вкус. Перечни мест, обязательных к осмотру, совпадают редко. Статистика проголосовала за 7 мест, которые чаще других оказываются вверху списка.

1. Айя-Софья (собор Святой Софии). Стамбул.

К достопримечательностям можно отнести весь Стамбул. В семидесятых его представляли по фильму «Бриллиантовая рука» (который снимался в Баку) и песне Эллы Фицджералд и Бинга Кросби «And Istanbul, Constantinople». Прогулка по улицам Галаты (современный район Каракёй), посещение «Крытого рынка» («Капалы Чарши») — словно ожившая иллюстрация к книгам Орхана Памука, Сердара Озкана, Агаты Кристи и многих других. Список фильмов, в которых фигурируют улицы и значимые места Стамбула, длинен, как меню в ресторане (только «бондов» здесь снималось 3 штуки).

Читайте также:
Медицина в Чехии: главные черты системы здравоохранения

Айя-Софья (собор Святой Софии). Стамбул.

Но, несомненно, исторической, архитектурной и эмоциональной доминантой Стамбула был и остается собор Святой Софии, ныне называемый Айя-Софья. Построенный в VI в., собор стал образцом для многих знаменитых христианских храмов, например, для Софийских соборов в Новгороде и в Киеве. В нем соединились все типы христианской храмовой архитектуры того времени. В дальнейшем он послужил основой для формирования крестово-купольной системы в самой Византии, а в дальнейшем и в других странах. Таким же образцом для христианских (и, особенно, православных) храмов послужило внутреннее убранство Святой Софии.

2. Цистерна Базилика. Стамбул.

Цистерна Базилика. Стамбул.

Уникальное сооружение, которое надо увидеть не только потому, что там снимались самые напряженные сцены триллера «Инферно» (по Д. Брауну), но чтобы в реальном масштабе ощутить масштаб коммунальных технологий наших предков. Это подземное водохранилище, сооруженное императором Константином на случай засухи, построено, как обычно в древних империях, с большим количеством архитектурных излишеств (например, колонны, подпирающие своды, украшены скульптурами мифологических персонажей). Посещение этого памятника античных строительных технологий оставляет неизгладимые воспоминания.

3. Пергам. Бергам.

Этот античный город дал свое имя знаменитому материалу для письменности — пергаменту. Город был основан в 12 в. до н. э., но сохранились только памятники греко-римской эпохи. Несмотря на руинированное состояние, остатки античных строений весьма впечатляют, особенно — древний пергамский амфитеатр, самый отвесный в мире. Очень интересно представить себе, как происходила жизнь в некогда оживленном Асклепионе — коммплексе общественных зданий, включавшем в себя два храма, библиотеку, театр и даже лечебницу при целебном источнике.

Кстати, вы всегда можете посмотреть ттуры в Турцию из Алматы по дешевой цене!

У подножия пергамского Акрополя можно исследовать масштабные руины древней базилики. Первоначально на ее фундаменте стоял храм египетских богов Исиды и Сераписа. В христианскую эпоху он был перестроен в христианскую церковь.

4. Эфес.

Это знаковое место для античной истории. Также оно тесно связано с событиями новозаветной истории. Город Эфес был знаменит храмом Артемиды, который сжег Герострат (храм вскоре отстроили заново, но в 7 в. нашей эры его разрушило землетрясение). От храма ныне осталась только одна колонна, но сохранилось много других строений, которые дают представление об организации жизни в античную эпоху: список объектов для осмотра состоит из 14 позиций, включая стадион для гладиаторских боев, библиотеку, портовую баню, римский туалет.

Сейчас Эфес превратился в крупнейший в Турции археологический комплекс, открытый для посещения (билет стоит 60 лир). Осмотр займет целый день.

5. Руины Трои. Чанаккале.

Это самое пафосное место из всех древностей на территории Турции. И в то же время, самое мало впечатляющее. В отличие от античных развалин, которые представляют собой, даже сейчас, значимые объекты, руины Трои — это просто раскопки. Побывать здесь надо хотя бы для того, чтобы перечитать творения Гомера (лучше прямо здесь, на холме Гиссарлык) и прочувствовать, что мечта может быть реализована, если сильно постараться — это о судьбе Г. Шлимана, первооткрывателя Трои.

Руины Трои. Чанаккале.

Кстати, недалеко от места раскопок стоит тот самый Троянский конь, практически, в натуральную величину.

6. Белые террасы Памуккале.

Памуккале («Хлопковая крепость») — белоснежные террасы, образованные теплыми минеральными источниками. Эти белоснежные образования особенно эффектно смотрятся издалека, на зеленом фоне.

Белые террасы Памуккале.

Это место освоили еще в античные времена (а может, и раньше), устроив здесь пригородные лечебный комплекс (недалеко находятся развалины древнего города Иераполис, которые тоже имеет смысл осмотреть). По преданию, Клеопатра посещала местные купальни (часть террас называется Бассейн Клеопатры): Турция настолько пронизана историей, что даже природные чудеса связаны с историческими личностями. ЮНЕСКО защищает Памуккале от хищнической эксплуатации, и белоснежные травертины продолжают восхищать и создавать фон для великолепных селфи.

7. Каппадокия.

Собственно говоря, это целая область, известная под этим названием с древнейших времен.

В Каппадокии есть природные образования, похожие на руины древних городов, и древние подземные города, которые кажутся творениями природы. Уникальный ландшафт, над которым потрудились вулканы, ветер, вода и время, притягивает к себе фотографов и кинематографистов.

Особо популярны в Каппадокии экскурсии на воздушных шарах, с которых можно не торопясь обозревать потрясающий пейзаж с «волшебными дымоходами» (вертикальные выветренные скалы), беспорядочно разбросанными повсюду утесами и ущельями и заполнять гаджеты невероятно красивыми видами. Затем можно осмотреть вырезанные в скалах церкви и город-лабиринт под землей.

Если составлять план поездки по карте, можно рядом с каждой из этих достопримечательностей найти много других, менее известных, но столь же интересных, и не тратить время на лишние перемещения. Но перечисленные 7 мест, безусловно, образуют неформальный топ-7 самых интересных мест Турции.

Читайте также:
Фотографии Национального парка Йохо

Видео — что можно посмотреть в Турции

Понравилась статья?
Сохраните, чтобы не потерять!

Где лучше всего жить в Европе со знанием английского языка?

Немаловажное условие для комфортного проживания за границей – знание местного языка. Без этого невозможно ни получить образование, ни устроиться на работу, ни вести бизнес, ни даже просто социализироваться в новой стране.

Для тех, кто планирует обустроиться в Европе, прежде всего, важен английский – он самый популярный не только в Великобритании, где является родным для населения, но и в других государствах континента.

Разберемся, в какой же стране лучше всего жить, чтобы не ощущать языковой барьер

Мальта: английский – иностранный №1

Согласно статистике, именно английский является наиболее используемым языком на территории ЕС – на нем разговаривает каждый третий европеец. На второй и третьей позициях – немецкий и французский. А замыкают пятерку итальянский и испанский. Но далеко не во всех государствах Евросоюза вы можете рассчитывать на легкое восприятие вашего английского. Чтобы избежать коммуникационных барьеров, лучше выбирать те страны, где английский в уверенных лидерах среди иностранных. Оптимальное решение – Мальта. Мальта долгие годы была колонией Великобритании, поэтому культурно связана с Королевством. Вот почему английский здесь – №1 среди всех иностранных. Он даже имеет статус официального языка на острове. Им владеет подавляющее большинство местных жителей – около 60%. Поэтому у вас не возникнет проблем с пониманием. На Мальте есть множество как детских, так и взрослых языковых школ, где всегда можно усовершенствовать свои лингвистические навыки.

Иностранец, планирующий переехать на Мальту, может за инвестиции получить тут любой статус:

В каждом случае вы получаете право неограниченное количество дней жить в стране, а также путешествовать по государствам Шенгенской зоны. Кроме того, мальтийское гражданство позволяет безлимитно жить в ЕС, предварительно пройдя упрощенную процедуру регистрации.

Скандинавские страны: английский с ранних лет

В Финляндии, Дании и Швеции английским владеют около половины местных жителей. Это связано с языковой политикой в сфере образования скандинавских государств – в школах с первых классов делается упор на изучении английского. Кроме того, многие печатные СМИ здесь выходят на английском, а американские сериалы и фильмы часто транслируются без перевода, только с субтитрами. Все это формирует языковую среду, что положительно влияет на практическое владение иностранным. Скандинавский страны – одни из самых развитых не только в Европе, но и в мире. Однако переезд в Данию, Швецию или Финляндию – задача не из легких, ведь здесь неактивно выдают вид на жительство иностранцам. Если хотите перебраться в Скандинавию, можно начинать прокладывать путь через второй паспорт более лояльных европейских стран, например, Мальты или Кипра.

Кипр: английский для привлечения инвесторов

За последние несколько лет Кипр значительно поднялся в рейтинге англоговорящих государств – английским тут владеют более 40% населения. Причина этому проста – использование языка помогает в привлечении иностранных инвесторов. Благоприятный климат, недвижимость с высоким инвестиционным потенциалом, хороший уровень английского – все это привлекает состоятельных граждан из других стран переезжать на Кипр и открывать тут свой бизнес, особенно в сфере туризма. А чтобы иностранцам было легче освоиться в стране, избежав лишних бюрократических процедур, Кипр предлагает им специальные программы для оформления второго гражданства. Его можно получить на протяжении полугода, инвестировав в развитие экономики государства.

Австрия: уникальное двуязычие

Для Австрии характерен билингвизм – тут одинаково хорошо говорят сразу на двух самых популярных языках континента. Главный язык – немецкий, но около 40% местных жителей владеют английском. Это объясняется тем, что одной из ключевых сфер австрийской экономики является международный туризм. Чтобы получить право жить в Австрии, следует подать заявку на госпрограмму для финансово независимых граждан. На вашем счету должна быть определенная сумма денег на проживание. В стране действуют квоты на выдачу ВНЖ, поэтому получают его не все иностранцы, даже если отвечают требованиям программы. Кроме того, чтобы получить вид на жительство, заявителю необходимо сдать экзамен на владение немецким.

Топ-5 стран Европы с худшим знанием английского

В рейтинге европейских стран, где хуже всего знают английский:

Средний процент населения с высоким уровнем английского в этих странах составляет 10-13%. Здесь активно используют национальные языки, поэтому для переезда нужно учить именно их. В большинстве стран Европы нет обязательного требования знания национального языка для получения официального статуса. Например, в Испании действует госпрограммы, позволяющие получить ВНЖ за инвестиции в объекты недвижимости. Сдавать экзамен на владение национальным языком не нужно. Но с учетом того, что большая часть населения говорит только на испанском, вам придется выучить их язык, чтобы комфортно общаться. Аналогичная ситуация и в Португалии.

Читайте также:
Кот-д'Ивуар отдых в 2022 году – достопримечательности

Таким образом, со знанием английского лучше всего переезжать на Мальту или Кипр. Великобритания в этом списке по определению, так как английский тут родной для подавляющего количества граждан. Если хотите детальнее узнать о возможностях переезда и получения статуса в этих странах, обращайтесь за консультацией в Garant Immigration. Эксперты помогут подобрать для вас оптимальную иммиграционную программу.

Андрей Бойко, СЕО Garant immigration.

Английский для иммигрантов – как довести знание языка до совершенства

Почему английский для иммигрантов так важен? Какой оптимальный уровень знания языка для иммиграции? Какой языковой экзамен нужно выбрать при переезде в другую страну?

Иммигрировать в другую страну, не зная языка, на котором говорит её население – шаг достаточно рискованный. Разумеется, можно убеждать себя в том, что, полностью погрузившись в языковую среду, язык выучить намного легче. Вот только всегда есть «но». Иммигрант – не турист. Его главная цель – быстро стать полноценным членом общества той страны, в которую он прибыл. А первое условие интеграции в новое общество – это знание языка. И чем выше уровень владения иностранным (а если мы говорим об иммиграции в одну из стран с англоязычным населением), значит, имеем в виду, владение английским языком, тем лучше.

Приоритеты иммигранта

Уровень английского языка

Почему английский для иммигрантов так важен? Просто потому, что высокий уровень владения языком упростит вам жизнь в другой стране в несколько раз. Получить работу, открыть счёт в банке, оформить документы вы сможете, в первую очередь, владея языком. Более того, английский иммигрантам необходим уже на этапе подачи заявления на иммиграцию. Если языком вы владеете на начальном уровне, придётся обращаться за помощью к русскоязычным консультантам. А это:

  • не всегда удобно
  • не профессионально
  • дорого

Оптимальный уровень знания английского языка для иммиграции будет зависеть от целей вашего переезда за рубеж. Детям до 15 лет и взрослым, которые хотят получить визу супруга (spouse visa), достаточно владеть английским на уровне Pre Intermediate или А1 (Elementary) по шкале CEFR. Насколько хорошо нужно знать английский для того, чтобы эмигрировать – решать вам, но все же, стоит учитывать требования компаний-работодателей и учебных учреждений. О том, что нужно хорошо выучить язык страны, в которую собираетесь переехать, лучше подумать заранее, чтобы потом не искать как и где учить английский язык уже тогда, когда иммигрировал. Не стоит слишком большие надежды возлагать на программы изучения языка после иммиграции, так как большинство стран имеет достаточно высокие требования к уровню владения языком даже на этапе подачи заявления на иммиграцию.

Если вы планируете получать образование за рубежом или найти работу – вам понадобиться уровень не ниже Intermediate. Разумеется, сертификат, который подтверждает ваш уровень владения английским, вы можете получить на базе почти любых курсов английского языка. Но это не значит, что такой сертификат признают иностранные работодатели или учебные учреждения. Для получения международного сертификата вам необходимо будет успешно сдать один из языковых экзаменов.

Экзамены по английскому языку для иммигрантов

Успешно сдать один из международных языковых экзаменов – одно из ваших приоритетных заданий при выезде за рубеж. От сдачи международных экзаменов на знание английского языка при иммиграции, как правило, освобождаются только финансовые инвесторы и туристы. Если вы не являетесь счастливым обладателем миллионного состояния, которое готовы инвестировать в экономику страны, вам придётся сдавать языковой экзамен. Но прежде нужно выбрать именно тот экзамен, который соответствует целям вашего переезда. Самые распространённые экзамены на знание английского языка: TOEFL, IELTS и Кембриджские экзамены.

Стоит обратить внимание:

  • Сдача IELTS необходима для поступления в вузы, иммиграции или получения визы в Канаду, Австралию, Новую Зеландию, Великобританию и другие англоязычные страны.
  • Сертификат TOEFL необходим, в первую очередь для получения работы или поступление в университет Канады или США (а также 130 других англоязычных стран)
  • Сертификаты Кембриджских экзаменов – бессрочны и признаются в большинстве англоязычных стран компаниями-работодателями и высшими учебными учреждениями.

Экзамен IELTS для иммиграции

Многие учебные учреждения в список обязательные требований приёма иностранных студентов вносят не только определённый сертификат языкового экзамена, но и бал, который вы должны получить при сдаче определённого экзамена. То же можно отнести и к иммиграционным службам. Английский иммигрантам нужно не просто знать, но и подтвердить его уровень наличием международного сертификата.

Канада

Для иммиграции в Канаду, нужно набрать не меньше 6 баллов в среднем по всем частям экзамена IELTS:

Читайте также:
Обучение муай-тай в Таиланде: что нужно знать, школы и цены

Подробную информацию вы можете найти на официальном сайте Citizenship and Immigration Canada (Министерства гражданства и иммиграции Канады).

Австралия

Департамент Иммиграции, Многонациональных Дел и Дел Коренного Населения (DIMIA) Австралии установил свои ограничения на балы для иммиграционных целей. Для иммиграции в Австралию сдача IELTS обязательна. За здание языкового экзамена начисляются иммиграционные балы:

  • 7.0 – 9.0 за каждый модуль (Reading, Listening, Writing, Speaking) – 25 баллов
  • 5.0 – 6.5 за каждый модуль – 15 баллов
  • менее 5.0 – 0 балов

Подробности – на официальном сайте DIMIA.

Новая Зеландия

Великобритания

Экзамен TOEFL для иммиграции

Кембриджские экзамены

Одна из главных особенностей этих экзаменов заключается в том, что они не имеют срока давности. Если результаты IELTS и TOEFL действительны только в течение 2-х лет, то экзамены Cambridge English вам достаточно успешно сдать только один раз.

Для подачи заявления на иммиграцию в Великобританию необходимо владеть английским на уровне В1 по Общеевропейской шкале языковой компетенции (CEFR), а это значит, что вы можете сдать:

  • Cambridge English: Key (KET) – только с отличием
  • CambridgeEnglish: Preliminary (PET) – минимальная оценка для каждого этапа
  • Cambridge English: First (FCE)
  • Cambridge English: Advanced (CAE)
  • Cambridge English: Proficiency (CPE)
  • Cambridge English: Business Certificates (BEC) – все уровни.
  • Cambridge English: Legal (ILEC)
  • Cambridge English: Financial (ICFE)
  • ESOL Skills for Life – уровень 3 и выше (признаётся только в Великобритании)

Как иммигранту адаптироваться в языковой среде? Это окажется для вас не такой уж сложной задачей, если в наличии вы будете иметь сертификат одного из международных экзаменов, а значит – хорошие языковые навыки. Для того чтобы успешно сдать тест на знание английского языка, необходимо не только владеть английским на достаточном уровне для определённого вида экзамена, но и быть готовым к формату теста. Многие курсы английского языка включают в список своих услуг «английский для иммиграции».

Как повысить уровень английского для иммиграции?

В первую очередь, нужно определиться, какой языковой экзамен вам предстоит сдать. Без экзамена в 95% случаев вам не обойтись. Ваш выбор будет зависеть от страны и цели переезда. Только выбрав экзамен, который вам необходимо сдать, чтобы подтвердить свою языковую компетентность, вы можете приступить к выбору программы подготовки.

Вариантов повышения уровня английского может быть несколько:

  • курсы английского
  • самостоятельная подготовка
  • обучение с репетитором
  • онлайн-обучение

Школы английского языка не предложат вам стандартный курс «Английский для иммиграции» – его просто не существует. Вы будете заниматься по программе обычного поуровневого курса, если владеете английским на начальном уровне. Если же ваш уровень английского – выше среднего или продвинутый, вы можете приступить к курсу подготовки к международному экзамену.

Стоит обратить внимание, что все языковые экзамены предполагают проверку основных языковых навыков: чтения, письма, говорения и возможности восприятия англоязычной речи на слух. Вам необходимо определить ваши сильный и слабые стороны и усовершенствовать те навыки, которые пока у вас слабо развиты.

Как развивать языковые навыки:

Навык Listening можно усовершенствовать благодаря просмотру фильмов на английском, прослушиванию аудиокниг на английском языке или англоязычного радио.

Навык Reading можно улучшить только благодаря практики чтения. О том, как научится читать на английском, мы уже писали.

Навык Writing совершенствуется, когда вы пополняете словарный запас новыми словами, а также этот навык можно улучшить благодаря специальным приложениям для iOS и Андроид.

Навык Speaking можно усовершенствовать только в процессе живого общения. Посещайте разговорные клубы, старайтесь общаться с носителями языка на курсах английского, говорить как можно больше. Практика общения улучшит ваши коммуникативные навыки, поможет произвести хорошее впечатление на экзаменатора в течение 11-14 минут собеседования на экзамене.
Английский для иммиграции – одно из основных требований. И один из тех навыков, который в несколько раз упростит вам процесс интеграции в новое общество. А этот факт сложно переоценить.

Желаем успехов в изучении языка!

Поможем Вам выбрать курсы английского в вашем городе!

«Я выучил язык меньше чем за год» Как заговорить на чужом языке и уехать за границу за считаные месяцы

Иностранный язык дает дополнительный уровень свободы — он помогает в путешествиях, позволяет заводить друзей-иностранцев и открывает новые карьерные возможности. Однако, несмотря на все эти преимущества и на то, что иняз — обязательный предмет в школах и университетах, осваивают его далеко не все. Мы решили найти людей, которые не только смогли выучить чужой язык на высоком уровне (подтвердив это соответствующими тестами), но и сделали это за пять месяцев, когда другим не хватает и пяти лет.

Читайте также:
Как правильно выбрать себе попутчика в путешествие

Виктория Кокарева, 28 лет

продюсер культурных событий

Итальянский за 10 месяцев

Три года назад я решила, что хочу поступать в университет в Неаполе на программу культурного менеджмента и переехать в Италию. У меня было всего десять месяцев на изучение языка.

Да, мне неоднократно говорили, что у меня есть талант к изучению иностранных языков. Возможно, так и есть. Мне нравится рыться в словарях, искать незнакомые слова. Однако в случае с итальянским языком сработала моя упертость. Я начинала изучать язык с нуля, а мне был необходим уровень В1, чтоб сдать экзамены и учиться в вузе. Успешная сдача экзамена стала для меня подтверждением того, что я готова.

На момент начала изучения языка у меня был профессиональный уровень владения английским: я жила год в США, участвовала в олимпиадах, ездила на Всероссийскую олимпиаду, вела колонки в журналах на английском. Также у меня был базовый уровень испанского, еще греческого, в школе я также изучала немецкий. То есть, несмотря на нулевой уровень итальянского, у меня был хороший опыт в изучении иностранных языков. Эта база помогала мне отталкиваться, когда я начинала изучать итальянский язык. Например, я могла интуитивно понять значение слова, опираясь на другой язык.

Паника, соцсети для изучения языка и психологический барьер

Первое, что я сделала, когда начала изучение языка, — погуглила хорошие самоучители по итальянскому. Мне было важно, чтобы книги шли с аудиодисками — так лучше отрабатывать произношение и аудирование. Еще я обращала внимание на наличие ответов к заданиям, чтоб можно было проверить себя. Я периодически обращалась к итальянской поп-культуре и смотрела фильмы; меня очень вдохновляло желание переехать в Неаполь.

Я набрала себе несколько учебников: сначала совсем простой, мотом его стало не хватать. Плюс каждый день мне приходило напоминание от Duolingo, в котором я тоже учила язык, играясь. Периодически я читала разные итальянские статьи на Vice и в других молодежных медиа. Также слушала песни вроде Космо или Калькутты, а после читала тексты песен. Также каждые три дня я смотрела итальянское кино с субтитрами. Сначала я смотрела эти фильмы, ничего не понимая, но через месяц я уже стала замечать, что многое понимаю.

Спустя месяца три я почувствовала легкую панику, казалось, что я не могу справиться со всем объемом грамматики, поэтому я нашла преподавательницу итальянского языка при известном вузе. Фактически я попросила ее быть моим репетитором, но мы с ней встретились от силы раза три за все это время. Она просто советовала мне учебники, по которым учиться. Один раз она дала тест, чтобы понять, насколько я в силах изучать язык самостоятельно. Преподавательница сказала, что у меня есть склонность к изучению языков и мотивация, поэтому я могу это делать сама. Общение с репетитором нужно было, чтобы получить некую опору и поддержку. Потом мы перестали заниматься, потому что я переехала в другой город.

Далее я зарегистрировалась в специальных соцсетях для изучения языка. Например, на сайте Bumble ты указываешь языки, которые хорошо знаешь или которые хочешь изучать, и соцсеть соединяет тебя с людьми для общения. Первые два месяца мне попадалось много людей, которые хотят общаться на английском, также были истории, когда ребята писали не для изучения языка, а для того, чтобы просто познакомиться (типа «Чао, белла, хочу с тобой встретиться на кофе» и так далее). Но в итоге я нашла несколько друзей по переписке, с некоторыми из них мы до сих пор видимся в Италии. Как ни парадоксально, с одним из ребят мы действительно стали встречаться после моего переезда. В этом смысле изучение языка даже помогло мне найти пару.

Основные сложности в изучении языка

Я считаю, что техники быстрого запоминания работают, если вы просто готовитесь к экзамену. Однако они не подходят для того, чтобы выучить язык для переезда в другую страну. Такие техники, в принципе, на то и рассчитаны, что информация надолго в голове не задерживается. Поэтому ничем таким я не пользовалась.

Сложнее всего учить итальянский мне было где-то в середине пути. Потому что в начале всегда очень интересно: ты учишь разные звуки, замечаешь много похожих слов, переслушиваешь итальянские песни. А через несколько месяцев наступает перенасыщение и становится страшно, что ты не сможешь собрать и организовать все свои знания в единую структуру.

Языковая адаптация в Италии далась сложно. Я понимала, что добилась своей цели, но ведь мне надо было жить в другой стране с этим уровнем языка. Сдать экзамен на знание языка и потом говорить на нем — две разные вещи. У меня был языковой и психологический барьер, когда я переехала. Я понимала все на слух, но мне было тяжело говорить, заставить себя, было тяжело ошибаться. Я вообще очень боялась ошибиться, несмотря на то, что у меня уже был опыт жизни в другой стране. Возможно, я наложила на себя слишком много обязанностей, и поэтому мне могло быть страшно даже в такие моменты, когда преподаватель просил представиться и рассказать о себе перед всеми итальянскими одногруппниками или, например, когда мне приходилось общаться с соседками-итальянками: мне просто хотелось спрятаться куда-нибудь или посидеть послушать что-нибудь на YouTube на русском языке. Только спустя полгода моего пребывания в Италии я смогла вести нормальные диалоги, а только через год после переезда я перестала бояться сделать ошибку.

Читайте также:
Как правильно выбрать себе попутчика в путешествие

Сейчас мне тяжело составить деловое письмо на итальянском языке У меня много времени отбирает подбор формы для уважительного обращения к человеку (на «Вы»). Это также выражается, когда я говорю с преподавателями в университете или с малознакомыми людьми. Еще в Неаполе используется другой язык, который мне пришлось учить с ходу. Здесь любят смешать неаполитанский с итальянским, и это до сих пор вызывает проблемы. Неаполитанский сейчас я воспринимаю на слух, но писать не могу — он совсем по-другому выглядит.

Советы

Я бы посоветовала всем, кто хочет быстро выучить иностранный язык, поставить конкретную цель: сдать экзамен, спеть песню на итальянском в караоке-баре в Риме, выступить перед кем-то — что угодно. Всегда должна быть визуализированная картина идеального будущего, которую надо держать в голове. Обязательно надо смешивать академическую и развлекательную информацию, например, всячески себя развлекать, а не просто зубрить времена.

Важно окружить себя словами дома. Кто-то пишет слова и фразы на стикерах и развешивает вокруг, а я писала помадой на зеркале. Что-то должно быть перед глазами каждый день, такой 25-й кадр вводит язык в обиход. Еще очень важно купить себе нормальный бумажный словарь и не пользоваться переводчиком. Дело в том, что сам физический процесс поиска слов очень сильно способствует запоминанию.

Мое основное обучение происходило самостоятельно: просыпалась, слушала песни на итальянском, пока завтракала и готовилась к работе, за чашкой кофе сидела и делала одно-два упражнения из учебника Томмазо Буэно (по грамматике). После работы приезжала домой и смотрела фильм на итальянском или читала главу по грамматике, делала что-то в приложении или переписывалась. Так что секрет успеха — регулярность и расширенные от страха глаза. Еще очень важно, насколько хорошо вы знаете свой первый иностранный язык, потому что это своеобразная база. Первому иностранному языку надо уделять очень много времени. Изучить итальянский за несколько месяцев, зная только русский, точно было бы невозможно.

Я бы также посоветовала дать себе достаточно времени и не давить. Конечно, выучить иностранный язык быстро — очень красивая «звездочка на фюзеляже», но крайне важно заботиться о себе.

Неаполитанский и греческий языки

Выученный язык дал мне возможность переехать в другую страну. Я смогла понять очень многое, как ни странно, про русскую культуру. Язык дал мне уверенность в себе, особенно учитывая, что его я выучила самостоятельно. Вообще, язык всегда дает дополнительный мир. Ощущение, что за языком кроется целая вселенная, о которой ты не догадывался, ведь даже за простыми повседневными фразами много чего скрывается. Более того, язык особым образом формирует мышление. По языку можно узнать множество особенностей человека. Существуют даже исследования, согласно которым язык влияет на формирование нейронных связей в нашем мозге. Например, у итальянцев очень много синонимов для определения вкуса и запаха и эти чувства у них развиты очень хорошо — я вижу это по моим друзьям.

Я хочу выучить еще какой-нибудь язык, и не один и даже не два. Мне все еще кажется странным, например, что я живу в Неаполе и не могу писать по-неаполитански, не могу ругаться в комментариях в фейсбуке. Недавно я нашла, что в Институте Гете преподают неаполитанский язык и рассказывают про культуру. Так что я решила заняться изучением неаполитанского после университета.

Вообще, после итальянского я хочу выучить язык, который на него максимально не похож. Если учить, например, испанский, очень легко можно запутаться в двух похожих языках — это довольно распространенная проблема. Однако мне не придется изучать его с нуля, потому что я как минимум его понимаю. За короткое время мне бы хотелось доучить греческий. Я знаю его на базовом уровне, так как жила какое-то время в Греции, а там мне приходилось учить его на ходу для повседневного общения. Однако мне кажется, что учить язык за короткое время надо только в исключительных ситуациях — например, у вас через полгода контракт в другой стране или вдруг так сложилось, что вы выходите замуж за представителя другой культуры. Это все же большое эмоциональное давление на себя: сложно уместить большую культуру в несколько месяцев изучения.

Читайте также:
Трансграничный парк Лимпопо, ЮАР — подробная информация с фото

Какой уровень английского нужен для переезда за границу на пмж

Нет времени? Сохрани в

Все вокруг только и твердят о том, что английский нужен везде, ведь этот язык занимает ведущее место в большинстве странах. Множество популярных сериалов, фильмов сняты именно на английском. При принятии на работу очень часто рассматривают такой факт, как знание этого языка. А что же насчёт переезда? Очевидно, английский нужен, но какой уровень считать достаточным? И в каких странах можно жить без знания местного языка, говоря только на английском?

Языковой барьер между человеком и другими людьми — это существенная проблема. Без знаний языка человек не сможет банально спросить дорогу или пообщаться с кем-нибудь, завести новые знакомства. Если мы говорим об англоговорящих странах, то английский и есть ваша основная цель. Если мы говорим о переезде, например, в Германию или Испанию, то английский станет вашим языком выживания, вашим спасательным кругом на то время, пока вы учите местный язык страны.

В любом случае при иммиграции будет нелегко освоится, поэтому базовые вещи, как язык, на котором разговаривает население страны, стоит подучить. Но правда ли, что английский нужен при переезде в абсолютно любую страну? И, вероятнее всего, многих интересует вопрос, на каком же уровне нужно владеть им, чтобы чувствовать себя комфортно. Ответы на все эти вопросы собраны в сегодняшней статье, прочитав которую, каждый сделает для себя выводы.

Поможет ли английский при переезде в не англоговорящую страну

Все зависит от того, в какую страну человек собирается переехать. Английский является официальным в более чем 50 странах мира, но есть много стран, в которых уровень знания этого языка очень низкий и вряд-ли можно встретить на улице человека, который бы свободно на нем разговаривал.

Например, такие страны, как Китай и Япония. Человеку, который недавно переехал сюда, будет очень сложно без знания базовых слов на их родном языке. Свободно пообщаться с людьми на английском можно только в заведениях с обслуживанием, например, в ресторанах.

Подобная ситуация встречается и в некоторых европейских странах. Если в Швеции или Нидерландах можно комфортно чувствовать себя зная только английский, то, к примеру, во Франции или Германии будет сложнее. Во-первых, уровень владения английским там не такой высокий (выше, чем в русскоговорящих странах, но все же ниже достаточного). Во-вторых, часть населения, особенно среди старшего поколения и за пределами крупных городов, не сможет или не захочет общаться с вами на каком-либо языке кроме их родного.

Учить местный язык при переезде на пмж в любом случае придется. Но на первое время английского хватит. С ним точно лучше, чем без него. На русском вас поймут только в некоторых странах Восточной Европы, и то с трудом.

В каких странах можно жить с английским без знания местного языка?

Английский является основным языком для огромного количества стран. Это число больше, чем кажется на первый взгляд. Из основных — США, Канада, Великобритания, Ирландия, Индия, Австралия и Новая Зеландия. Но также ЮАР, Филиппины, Нигерия, Пакистан и многие другие. Су ществуют страны, в которых есть несколько официальных языков, в том числе и английский (например, Гонконг или Мальта).

В мире так много стран говорят на английском из-за колониального прошлого Великобритании. В свое время империя навязала свой язык многим народам, и те до сих пор на нем говорят наряду с историческим языком (как это происходит, например, в Индии).

Еще в ряде стран английский не считается основным языком, но очень распространен. Например, в ОАЭ официальный язык — арабский, но с английским можно чувствовать себя более чем комфортно. Большая часть населения там — иммигранты, которые зачастую используют английский для общения между собой. Арабский знать желательно, но для жизни там не принципиально важно.

Еще одна группа стран, где можно комфортно себя чувствовать с хорошим английским и небольшими знаниями местного языка — страны Северной Европы. В Швеции, Норвегии, Финляндии и Нидерландах уровень владения английского среди населения очень высокий. В Яндекс Дзене у нас выходила отдельная статья о том, почему так сложилось.

Читайте также:
Обучение муай-тай в Таиланде: что нужно знать, школы и цены

В общем, очень много стран поддерживают международный язык. Но в то же время в ряде других стран с изучением местного языка придется поторопиться. Например, население Латинской Америки говорит исключительно на испанском, поэтому пообщаться с кем-то на английском будет трудно. То же самое в Китае и Японии. Там на английском говорят в основном те, кому приходится работать с иностранцами.

Какие еще причины побуждают учить английский при переезде

Если человек решил переехать в другую страну, это значит, что ему нужно будет не только найти общий язык с населением, чтобы спросить что-либо и не почувствовать себя неловко. Человек, решая переехать, понимает, что будет пользоваться всеми преимуществами страны и будет вести активный способ жизни.

Знания английского могут пригодиться для того, чтобы найти друзей, ведь без общения практически невозможно жить. Человек сможет учиться в любом местном заведении, так как все слова будут ему понятными. Конечно же, можно найти высокооплачиваемую работу, особенно если человек – хороший специалист в какой-то области. Одним из вариантом является посещение разных выставок, фестивалей и других мероприятий. В общем, хорошее знание английского дает возможность жить привычной жизнью в другой стране.

TОП 12 Способов улучшить английское произношение

На каком уровне нужно владеть языком, чтобы комфортно себя чувствовать в новой стране

Если человек решил сменить место жительства на другую страну, нужно рассмотреть вопрос уровня знаний языка. Конечно, даже самым преданным ученикам английского при переезде вряд-ли получится заговорить с каждым встречным, а тем более понять его. При первом разговоре с иностранцем у человека может возникнуть множество вопросов насчет грамматики, смысла речи и многие другие проблемы.

Все дело в том, что переезжая в англоязычную страну, люди видят большую разницу между тем, что они учили и реальным разговором. Это совершенно не страшно, так как человек привыкает со временем. Но это не значит, что готовиться совершенно не нужно.

Минимальный уровень владения языком при переезде — уровень Pre-Intermediate (A2). Он включает в себя знания базовых вопросов и слов. С ним вы сможете сходить за продуктами или сделать заказ в кафе. Нормальный уровень — Intermediate (B1). А с уровнем выше среднего (B2) вы уже сможете чувствовать себя на равне с местными, общаться с ними в живую без языкового барьера на любые темы.

Если вы переезжаете не в одиночку, а, например, с мужем или женой, которые говорят на местном языке, вам будет проще. Но тут важно не замыкаться и не ограничивать свой круг общения. Выходите из зоны комфорта и общайтесь с носителями, чтобы скорее освоить язык.

Есть несколько простых советов для изучения английского иммигрантам:

  • Смотрите фильмы и сериалы в английском дубляже. Это тренирует и развивает чувство акцента, таким образом можно запомнить много слов, а также у человека сложится общая картина общения людей на этом языке. Начинайте смотреть с субтитрами, постепенно отключая их и стараясь привыкать к речи.
  • Заведите блокнот, в котором будете записывать все важные фразы и слова (например, фразы для разговора в ресторане или самолете). Сначала пополняйте словарный запас, постепенно переходя к грамматике.
  • Можно купить специальные книги по изучению английского. Хорошим вариантом является купить обычную книгу любого жанра, будь это детектив или роман, и начать читать. Все неведомые слова можно перевести и запомнить. Начните с одной страницы в день, постепенно переходя к чему-то большему. Можно быть уверенным, что под конец книги человек сможет читать ее свободно.

Диалоги в ресторане на английском

Вывод

Из всей информации можно сделать вывод, что английский язык настолько прочно въелся в культуры многих стран, что его незнание может привести к неприятным и неловким ситуациям. Ради своей безопасности, чувства комфорта и уверенности надо обязательно учить английский язык.

Естественно, не стоит грызть гранит науки до тех пор, пока не узнаешь все правила и слова в английском языке, так как приехав в страну и услышав разговоры местных людей, все выученные человеком правила могут пойти под откос из-за непривычки. Достаточно знать базовые вещи, а более глубже узнать язык человек сможет, когда привыкнет общаться с местным населением. Учите английский и будьте счастливы!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: